Ovo izdanje u dvije knjige donosi pretisak hrvatsko-talijansko-latinskoga rječnika Blago jezika slovinskoga Jakova Mikalje i
preobliku strukture toga rječnika prema zahtjevima novije
leksikografije. Blago jezika slovinskoga prvi je višejezičnik s
hrvatskim kao polaznim jezikom, prvi u kojemu je hrvatski stupac
organiziran kao u jednojezičniku, prvi s modernim unutarrječničkim
ustrojstvom, prvijenac po originalnosti koncepcije i po bogatstvu
podataka, čime u hrvatskoj kulturnoj povijesti zaslužuje posebnu
pozornost te istaknuto mjesto u temeljima hrvatske leksikografije. Na
njegovoj građi i leksikografskim postupcima zasnovani su svi
dopreporodni hrvatski rječnici. Imajući na umu suvremenoga korisnika,
priređivačice su provele dva postupka: transkripciju teksta i
interpretaciju Mikaljina rječničkoga koncepta u hrvatskome dijelu
rječnika. Građa je predstavljena prema suvremenim leksikografskim
načelima u mjeri koju je dopuštala organizacija izvornika. Knjiga
sadržava i studiju Leksikograf Jakov Mikalja autorice Darije Gabrić-Bagarić.