Ovo izdanje u dvije knjige donosi pretisak hrvatsko-talijansko-latinskoga rječnika Blago jezika slovinskoga Jakova Mikalje i preobliku strukture toga rječnika prema zahtjevima novije leksikografije. Blago jezika slovinskoga prvi je višejezičnik s hrvatskim kao polaznim jezikom, prvi u kojemu je hrvatski stupac organiziran kao u jednojezičniku, prvi s modernim unutarrječničkim ustrojstvom, prvijenac po originalnosti koncepcije i po bogatstvu podataka, čime u hrvatskoj kulturnoj povijesti zaslužuje posebnu pozornost te istaknuto mjesto u temeljima hrvatske leksikografije. Na njegovoj građi i leksikografskim postupcima zasnovani su svi dopreporodni hrvatski rječnici. Imajući na umu suvremenoga korisnika, priređivačice su provele dva postupka: transkripciju teksta i interpretaciju Mikaljina rječničkoga koncepta u hrvatskome dijelu rječnika. Građa je predstavljena prema suvremenim leksikografskim načelima u mjeri koju je dopuštala organizacija izvornika. Knjiga sadržava i studiju Leksikograf Jakov Mikalja autorice Darije Gabrić-Bagarić.